Keine exakte Übersetzung gefunden für أمهات مرضعات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le deuxième, exécuté conjointement avec des organisations non gouvernementales et des associations locales, complétait la nutrition des mères allaitantes.
    وينفذ الثاني في شراكة مع منظمات غير حكومية ومجموعات أهلية، وهو يقدم التغذية التكميلية للأمهات المرضعات.
  • La distribution de vivres au titre des programmes en faveur des réfugiés particulièrement nécessiteux, du programme en faveur des femmes enceintes et allaitantes et du programme d'urgence a été menée à bien en dépit de difficultés constantes.
    وجرت عمليات التوزيع لحالات العسر الشديد وبرنامج الحوامل والأمهات المرضعات، وبرنامج الطوارئ رغم الصعوبات المستمرة.
  • Il n'existe pas de texte législatif ou réglementaire spécial concernant la fourniture d'une nutrition quelconque aux femmes enceintes et aux mères allaitantes.
    ولم تسنّ أي قوانين أو لوائح رسمية لتوفير التغذية للحوامل والأمهات المرضعات.
  • Les éléments du Projet PMA/ELS/3886 sont les suivants: a) collation quotidienne; b) éducation en matière de santé et de nutrition; c) formation des maîtres; d) préparation et impression de matériel pédagogique.
    برنامج التعويض الاجتماعي للأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة، والحوامل، والأمهات المرضعات (مشروع PNA/ELS/4508)
  • Les dispositions modifiées comprennent une liste d'emplois nuisibles à la santé des femmes, en particulier les femmes enceintes ou les femmes allaitantes.
    وتشمل الأحكام المعدَّلة قائمة بالوظائف التي تعتبر مضرة بصحة المرأة، وخصوصاً المرأة الحامل والأمهات المرضعات.
  • Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).
    كما يجب أن تعالج على وجه الاستعجال مسألة سجن الأمهات المرضعات مع أطفالهنّ.
  • Un ensemble de services de santé de base a été élaboré axé tout particulièrement sur la santé des mères qui allaitent et des nouveaux-nés.
    كما وضعت مجموعة أساسية من الخدمات الصحية أولي فيها اهتمام خاص لصحة الأمهات المرضعات والمواليد الجدد.
  • Pourtant, à ce jour, ces appels sont restés pratiquement sans réponse, et les souffrances des enfants, des femmes allaitantes et de la population civile continuent.
    ومع ذلك، لا توجد حتى الآن استجابة فعلية لمناشداته وبالتالي، ما زال الأطفال والأمهات المرضعات والسكان المدنيون بصفة عامة يعانون.
  • Dans les zones rurales du Bhoutan, selon les communautés ethniques concernées, la plupart des décisions du ménage sont prises conjointement. Lorsque l'homme et la femme ont en commun le droit de propriété sur les ressources agricoles, la femme contrôle habituellement les revenus familiaux.
    وهناك مجال للأمهات المرضعات للاستفادة من ترتيبات المرونة في الوقت بعد إجازة الأمومة التي تبلغ 3 شهور.
  • Au début des années 1980 une étude sur les aliments tabous a été effectuée et une liste a été dressée des aliments interdits au nourrisson comme aux mères allaitantes.
    وفي أوائل الثمانينات أجريت دراسة للمحظورات الغذائية، ولقد وضعت هذه الدراسة قائمة بالأغذية الممنوعة على الأطفال والأمهات المرضعات.